TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 10:17

Konteks

10:17 The light of Israel 1  will become a fire,

their Holy One 2  will become a flame;

it will burn and consume the Assyrian king’s 3  briers

and his thorns in one day.

Yesaya 26:11

Konteks

26:11 O Lord, you are ready to act, 4 

but they don’t even notice.

They will see and be put to shame by your angry judgment against humankind, 5 

yes, fire will consume your enemies. 6 

Yesaya 31:9

Konteks

31:9 They will surrender their stronghold 7  because of fear; 8 

their officers will be afraid of the Lord’s battle flag.” 9 

This is what the Lord says –

the one whose fire is in Zion,

whose firepot is in Jerusalem. 10 

Yesaya 66:15

Konteks

66:15 For look, the Lord comes with fire,

his chariots come like a windstorm, 11 

to reveal his raging anger,

his battle cry, and his flaming arrows. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:17]  1 tn In this context the “Light of Israel” is a divine title (note the parallel title “his holy one”). The title points to God’s royal splendor, which overshadows and, when transformed into fire, destroys the “majestic glory” of the king of Assyria (v. 16b).

[10:17]  2 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.

[10:17]  3 tn Heb “his.” In vv. 17-19 the Assyrian king and his empire is compared to a great forest and orchard that are destroyed by fire (symbolic of the Lord).

[26:11]  4 tn Heb “O Lord, your hand is lifted up.”

[26:11]  5 tn Heb “They will see and be ashamed of zeal of people.” Some take the prefixed verbs as jussives and translate the statement as a prayer, “Let them see and be put to shame.” The meaning of the phrase קִנְאַת־עָם (qinat-am, “zeal of people”) is unclear. The translation assumes that this refers to God’s angry judgment upon people. Another option is to understand the phrase as referring to God’s zealous, protective love of his covenant people. In this case one might translate, “by your zealous devotion to your people.”

[26:11]  6 tn Heb “yes, fire, your enemies, will consume them.” Many understand the prefixed verb form to be jussive and translate, “let [fire] consume” (cf. NAB, NIV, NRSV). The mem suffixed to the verb may be enclitic; if a pronominal suffix, it refers back to “your enemies.”

[31:9]  7 tn Heb “rocky cliff” (cf. ASV, NASB “rock”), viewed metaphorically as a place of defense and security.

[31:9]  8 tn Heb “His rocky cliff, because of fear, will pass away [i.e., “perish”].”

[31:9]  9 tn Heb “and they will be afraid of the flag, his officers.”

[31:9]  10 sn The “fire” and “firepot” here symbolize divine judgment, which is heating up like a fire in Jerusalem, waiting to be used against the Assyrians when they attack the city.

[66:15]  11 sn Chariots are like a windstorm in their swift movement and in the way that they kick up dust.

[66:15]  12 tn Heb “to cause to return with the rage of his anger, and his battle cry [or “rebuke”] with flames of fire.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA